Quelques connaissances éparses sur les hanko amassées au fil du temps (connaissances essentiellement factuelles, il ne s'agit pas ici de disserter sur l'utilité du hanko ou sa pertinence par rapport à la signature par exemple) :

Le hanko, appelé aussi inkan, est utilisé au Japon en guise de signature. J'ai d'ailleurs remarqué que les japonais ne se "fabriquent" pas de signature comme les occidentaux le font. Quand ils signent (en lettres romaines ou en kanji), ils écrivent simplement leur prénom et leur nom, d'une écriture la plus soignée possible, sans aucun signe distinctif qui permettrait de la rendre unique... Normal, puisque c'est le rôle du hanko...

Concrètement, un hanko est un petit objet de la taille d'une grosse craie, qui peut être fait de matières diverses (le mien est en bois), avec une extremité sculptée pour faire apparaître le sceau une fois enduit d'encre. On utilise toujours de l'encre rouge d'ailleurs. C'est donc un petit tampon encreur tout simplement.

Les japonais ont en général deux, voire trois hanko différents :
  • le hanko de tous les jours, utilisé au bureau, à la poste, pour les papiers administratifs courants : il est fait pour être remplacé facilement, et n'a pas vocation à être enregistré (pour être authentifié). Pour les noms courants, on peut en trouver des tous faits
  • le hanko pour la banque, enregistré au préalable auprès de la banque, pour faire ses opérations au guichet notamment (retirer de l'argent, faire des virements, des prêts, ...). Les employés de banque sont d'ailleurs formés pour pouvoir comparer un sceau avec celui enregistré.
  • le hanko pour les très grandes occasions, enregistré auprès de la Mairie (je crois) : il est très complexe et impossible à reproduire en principe : il sert lors de l'achat ou la vente d'une maison par exemple, et de manière générale pour des opérations impliquant de très fortes sommes d'argent et/ou des engagements importants
Mon hanko est évidemment de la première catégorie (le hanko courant), sinon je ne le montrerais pas aussi facilement... Je suis cependant certain qu'il est totalement et complètement unique... ;-)

Le dessin reproduit avec un hanko est composé des kanji composant le nom de la personne (son nom de famille normalement), mais avec plus ou moins d'art et de personnalisation, en fonction de la qualité qu'on y met et donc de son caractère unique. Du fait qu'il est gravé à la main, la disposition n'est jamais identique d'un hanko à l'autre. Il en va de même du style d'écriture utilisé. Le résultat est illisible la pluspart du temps, même pour un japonais.

Pour le mien, voici les kanji utilisés :
  • E : image
  • MA : cheval (on ne rigole pas)
  • NI : deux
  • ERU : gagner (au sens anglais du verbe to earn)

Ca se prononce "émaniérou", soit la prononciation habituelle de Emmanuel au Japon en tenant compte de la transcription dans le système phonétique japonais (ça pourrait être émanyuérou, qui serait plus proche de la prononciation nominale, mais les japonais disent plutôt EMANIERU). Quand à essayer d'y donner un sens... Contrairement aux noms japonais, ici c'est une simple transcription phonétique d'un nom étranger, à laquelle on a collé les kanji les plus adaptés et/ou les plus jolis et dont une des pronociations correspond...

Dans mon cas, j'ai préféré prendre mon prénom pour le hanko, car mon nom de famille, Prouvèze, est quasiment impossible à transcrire en kanji...

Voici l'envers du décor de mon hanko :

Quelques liens pour en savoir plus :

PS : si vous trouvez des erreurs dans ce post, n'hésitez pas à me corriger ou me compléter dans les commentaires...